السودان
ترحب سودانيزاونلاين بجميع الاراء الحرة و المقالات لنشرها فى هذه الصفحة.ويمكنك لزوارنا الكرام ارسالها الى [email protected] كما نرجو ذكر الاسم الحقيقى و الكامل و مكان الاقامة مدة بقاء المقال فى هذه الصفحة 10 اعوام

جون قرنق هل يتحدث بلسان عربي مبين؟ بقلم تقرير : لبابة جفون من صحيفة الرأي العام السودانية

سودانيزاونلاين.كوم
sudaneseonline.com
6/6/2005 2:12 ص

تقرير أعجبني من اختيار عبدالرحمن أبوشيبة
جون قرنق هل يتحدث بلسان عربي مبين؟
تقرير : لبابة جفون من صحيفة الرأي العام السودانية
جلس قرنق يتصفح احدى النسختين اللتين جاء بهما مندوب الشباب بينما طافت النسخة الاخرى بقية اعضاء وفد الحركة الشعبية المشارك في مراسم التوقيع على اتفاقية السلام.
تلك النسخة كانت العدد الاول من جريدة «كوش» والاصدارة التي تحمل اسم المملكة النوبية القديمة اصدرها اتحاد شباب السودان الجديد وهو لمن لا يعلمونه الاسم الثاني لشباب الحركة الشعبية وكوش التي حملت عناوينها الرئيسية تصريحات البشير وقرنق المبشرة بالسلام صدرت باللغة العربية وجرى توزيعها داخل الخرطوم حيث صممت وطبعت!.
وكوش صدرت بالعربية لانها خرجت تخاطب كل الشعب السوداني وليس ابناء الجنوب وحدهم ود. جون قرنق دمبيور وقبل حتى ان تطأ اقدامه الخرطوم بات عليه ان يوصل لكافة الشعب السوداني طرح حركته الشعبية لذلك فان السؤال الذي يطرحه هذا التقرير هو عن علاقة زعيم الحركة باللغة العربية.

- بلبل منجواك.. مدير المنظمة القومية للتنمية اجابنا عن هذا السؤال بقوله:-
قرنق رجل عندو طموحات كبيرة حتى داخل قبائل الجنوب المختلفة اللهجات فان قرنق يجتهد لتعلم اللغات واللهجات المحلية حتى كلام الدينكا بلهجاتهم المختلفة ويحاول يتحدث مع زواره المختلفين كل زول حسب لهجته التي يفهمها وهو يسعى للاجادة في اللغة العربية ايضاً والآن سوف ياتي نائب رئيس ويحكم الجنوب ويخاطب جميع القبائل فبالتالي لازم يتكلم اللغة العربية واتوقع ان يتقنها تماماً قبل نهاية الست سنوات القادمة.
وفي سؤالنا له حول اثر مشاركة الشماليين المنضمين للحركة الشعبية على اللغة العربية وتداولها مع بقية اعضاء الحركة اجاب منجواك قائلاً:-
بصراحة الشماليين في الحركة الشعبية يختلفون عن الجنوبيين الذين دخلوا في الاحزاب السياسية لانهم «الجنوبيين» اما دخلوا كمسلمين يدافعون عن عقيدتهم او جنوبيين من غير المسلمين تأثروا بالحزب الواحد في السلطة. العكس تماماً في الشماليين في الجنوب لديهم افق واسع واستطاعوا ان يلعبوا دور حبل الوسط وهم مثقفون ومتعلمون وكسروا حاجز الدخول مع الجنوبيين في عمل سياسي مشترك لانو يمكن ان يعيد احدهم الاسلام والعروبة من داخل الحركة الشعبية.. وذلك لوجود الشماليين داخل الحركة في مواقع حساسة مثل منصب الناطق الرسمي والمستشار السياسي.
وعن وجود اللغة العربية داخل الحركة الشعبية للاستاذ ارنيو داري امين السلام بالاتحاد الوطني للشباب السوداني رأى اخر حيث ذكر:-
لم يسبق قراءة كتاب او اصدارة باللغة العربية لدكتور جون ولكن اتوقع ان يكتب مذاكرته كسياسي.. وهنالك العديد من قادة الحركة متخصصين آداب مثل دينق الور وبول ميوم الذي درس شريعة بجامعة الخرطوم وهنالك ايضاً اساتذة خريجو معهد المدرسين منضمين للحركة وحسب علمي فان لغة التعامل داخل الحركة هي اللغة العربية وفي معظم مخاطبات جون قرنق التي تمت بالجامعات يخلط بين العربي والانجليزي واعتقد ان هذا دليل تمكن في اللغتين وبما انه الآن هو محتاج يوضح رسالته للشعب في المرحلة الجاية لازم يتكلم بالعربي وقديماً في اذاعة صوت الحركة الشعبي كانت تبث مقتطفات حديث لجون قرنق للمستجدين والجيش في الميدان بالعربي المبسط.
وللاستاذ عبد الرسول النور رؤية في هذا الجانب لخصها بقوله:-
قرنق يتحدث العربية المفهومة ويستطيع ان يعبر عن نفسه تعبيراً واضحاً وهو في كثير من الاحيان يخاطب قواته بالعربية لانها الجامع بين القبائل المختلفة. ولم اقرأ من قبل كتابات باللغة العربية له لكنه كتب اطروحاته بالانجليزية وترجمت الى العربية. والعديد من القيادات بالحركة الشعبية يتحدثون العربية بطلاقة منهم نيال دينق نيال، دينق الور، ادوارد لينو ود. لوكادي مجوك وابناء النوير لا تكاد تميز لغتهم عن اي شمالي آخر والبعض منهم يتحدثها بطلاقة ولكن كلهم يفهمون اللغة العربية وان كان بعضهم لا يتحدثها. وانا اعتقد ان الشماليين داخل الحركة لا دور لهم في تطوير العربية داخلها لانهم مثقفون ومتعلمون يجيدون الانجليزية والذي اثر ايجاباً هو وجود الكثيرين من قواعد الحركة الذين يتحدثون العربية خاصة ابناء النوبة والانقسنا. وقرنق في الغالب الاعم يتحدث لغة خليط بين العربي والانجليزي وعندما يدخل القصر سيركز على الحديث بالعربية وهو استطاع ان يتقنها في فترة وجيزة وكثيراً ما يداعب بها الآخرين.
رمضان محمد عبد الله - الناطق الرسمي السابق باسم الحركة الشعبية. والذي تحفظ على اي سؤال خاص بعلاقة قرنق باللغة العربية وضح بان الحركة الشعبية بصورة عامة ليست لديها حساسية تجاه اللغة العربية لانها جزء من الثقافة السودانية واضاف رمضان قائلاً:-
نحن في الحركة نتعامل مع اي شخص باللغة واللهجة التي يفهمها وتستطيع الحركة مخاطبة كل مناطق السودان بلهجاتهم المختلفة ونحن في الحركة لن ننحاز لأية لغة ولسنا ضد اية لغة كذلك ونحترم كل اللغات واللهجات التي يتحدثها اهل السودان واضاف رمضان بان عدداً من الاصدارات التي تصدرها الحركة تصدر باللغة العربية ومثل لذلك بمجلة المسارات الثلاثة وكذلك جريدة كوش. وعن قواعد الحركة في مناطق النيل الازرق وجبال النوبة الناطقين بالعربية فقط اضافة للهجاتهم المحلية وضح الاستاذ محيي الدين يوسف محمد عضو الحركة الشعبية بقطاع النيل الازرق وضح ان خطاب القادة مع الجنود والعساكر كان يتم اما من خلال لهجاتهم او باللغة العربية «عربي جوبا» وجميع الاصدارات التي ترسلها لنا الحركة كانت تصلنا باللغة الانجليزية ثم تتم ترجمتها الى العربية لقطاع النيل الازرق. لكن فيما يخص علاقة د. جون قرنق باللغة العربية فلا اظن ان هناك مشكلة يمكن ان تواجهه في هذا الجانب والشاهد في ذلك اللقاء الذي نظمته الحركة بمدينة الدمازين بميدان المولد حيث خاطب د. قرنق اللقاء عبر الهاتف لمدة ساعتين متواصلة باللغة العربية لذلك فلن يعجزه التواصل مع جميع الشعب السوداني في الفترة القادمة.
د. محمد يوسف مصطفى:-
ابتدر حديثه عن علاقة قرنق باللغة العربية قائلاً: د. قرنق لم يتلق تعليمه بالسودان لظروف الحرب الاولى وهو احد ضحايا الحرب واصل دراسته في الثانوي بمدرسة رمبيك الثانوية واضطر لقطع دراسته بسبب الحرب ليكون لاجئاً في شرق افريقيا حيث لم تكن لديه فرصة للتواصل باللغة العربية. وواصل دراسته الجامعية العليا الماجستير والدكتورة في امريكا وبدأ تعلم العربية في اوائل الثمانينات وعندما كان يحاضر في الخرطوم في الاقتصاد الزراعي في فصول الدراسات العليا كان يتحدث الانجليزية وقتها. وفي العام 1983م بدأ بزيادة رصيده في اللغة العربية بدءاً من افراد الوحدة «105» واجتهد في تعلم العربية بصورة منظمة حتى اصبحت مشاركته في مداولات التجمع يستطيع من خلالها النقاش والرد حتى مع الذين يتحدثون باللغة الفصحى. واكبر مؤشر على اجادة د. قرنق للغة العربية كانت في الاجتماع الذي جمعه هو والبشير وموسيفني حيث كان د. جون قرنق هو الذي يترجم للبشير حديث موسيفني ويترجم لموسيفني حديث البشير. وقد اخبرني بهذا الرئيس البشير بنفسه مشيراً الى ان تلك الحادثة مؤشر قوي من مؤشرات الوحدة الوطنية. وفي لقاءاتي الاخيرة بالدكتور جون قرنق وجدته يقرأ العديد من الاصدارات بالعربية رغماً عن ان مكتبته لاتزال عامرة بالكتب الانجليزية حتى روايات الطيب صالح قرأها قرنق ولكن بالطبعة الانجليزية. ود. قرنق فتح له باب ضخم ومخزون ثقافي كبير في اللغة العربية يستطيع ان يوظفه لصالح خطابه للشعب السوداني وسابقاً الجيش الشعبي يوحدهم الحديث بالعربي البسيط. بينما الضباط يتكلمون بينهم بالانجليزية. وبالنسبة للفترة القادمة اعتقد ان قرنق في الحديث سيستخدم العربية بصورة متوسعة لكنه سيفضل الكتابة باللغة الانجليزية.

للمزيد من االمقالات

للمزيد من هذه الاخبار للمزيد من هذه البيانات و المنشورات
الأخبار المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع


| اغانى سودانية | آراء حرة و مقالات | ارشيف الاخبار لعام 2004 | المنبر العام| دليل الخريجين | | مكتبة الراحل على المك | مواضيع توثيقية و متميزة | أرشيف المنبر العام للنصف الاول من عام 2005

الصفحة الرئيسية| دليل الاحباب |English Forum| مكتبة الاستاذ محمود محمد طه | مكتبة الراحل المقيم الاستاذ الخاتم عدلان | مواقع سودانية| اخر الاخبار| مكتبة الراحل مصطفى سيد احمد


Copyright 2000-2004
SudaneseOnline.Com All rights reserved